
Sprachenlernen24 steht in Solidarität mit allen Geflüchteten aus der Ukraine und allen Helfenden.
Um einen kleinen Beitrag zu leisten, stellen wir dieses Ukrainisch ↔ Deutsch Vokabular zur Verfügung.
 
Sprachenlernen24 солідарний з усіма біженцями з України та всіма помічниками.
Щоб зробити невеликий внесок, ми надаємо цей український ↔ Доступна німецька лексика.
 
In anderen Sprachen:
 
 
| 
Ich heiße ...
 | 
Мене звуть ...
 mene zvut′ ...
 | 
| 
Ich komme ...
 |  | 
| 
Ich komme aus Deutschland.
 | 
Я з Німеччини.
 â z nіmeččini.
 | 
| 
Ich komme aus Österreich.
 | 
Я з Австрії.
 â z avstrії.
 | 
| 
Ich komme aus der Schweiz.
 | 
Я з Швейцарії.
 â z švejcarії.
 | 
| 
Ich bin ... Jahre alt.
 | 
Мені ... років.
 menі ... rokіv.
 | 
| 
Ich bin verheiratet./ Ich bin nicht verheiratet. (1. als Mann; 2. als Frau)
 | 
1. Я одружений./ Я неодружений. 2. Я заміжня./ Я незаміжня.
 1. â odruženij./ â neodruženij. 2. â zamіžnâ./ â nezamіžnâ.
 | 
| 
Ich reise alleine. / Ich reise nicht alleine. (1. als Mann; 2. als Frau)
 | 
1. Я мандрую один./ Я мандрую не один. 2. Я мандрую одна./ Я мандрую не одна.
 1. â mandruû odin./ â mandruû ne odin. 2. â mandruû odna./ â mandruû ne odna.
 | 
| 
Ich reise mit ...
 | 
Я мандрую з ...
 â mandruû z ...
 | 
 
| 
Hilfe!
 |  | 
| 
Rufen Sie ...
 | 
Покличте ...
 pokličte ...
 | 
| 
Rufen Sie einen Arzt.
 | 
Покличте лікаря.
 pokličte lіkarâ.
 | 
| 
Rufen Sie die Feuerwehr.
 | 
Покличте пожежників.
 pokličte požežnikіv.
 | 
| 
Rufen Sie die Polizei.
 | 
Покличте міліцію.
 pokličte mіlіcіû.
 | 
| 
Rufen Sie den Pannendienst.
 | 
Покличте аварійну службу.
 pokličte avarіjnu službu.
 | 
| 
Feuer!
 |  | 
| 
Das ist ein Notfall.
 | 
Це екстрений випадок.
 ce ekstrenij vipadok.
 | 
| 
Hier gab es einen Unfall.
 | 
Тут сталася аварія.
 tut stalasâ avarіâ.
 | 
| 
Ich wurde bestohlen.
 | 
Мене обікрали.
 mene obіkrali.
 | 
| 
Ich habe ... verloren.
 | 
Я загубив ...
 â zagubiv ...
 | 
| 
Dieb!
 |  | 
| 
Können Sie mir bitte helfen?
 | 
Будь ласка, чи можете ви мені допомогти?
 bud′ laska, či možete vi menі dopomogti?
 | 
| 
Darf ich bitte telefonieren?
 | 
Будь ласка, можна зателефонувати?
 bud′ laska, možna zatelefonuvati?
 | 
| 
Bitte verständigen Sie ...
 | 
Будь ласка, повідомте ...
 bud′ laska, povіdomte ...
 | 
| 
Bitte verständigen Sie meine Eltern.
 | 
Будь ласка, повідомте моїх батьків.
 bud′ laska, povіdomte moїh bat′kіv.
 | 
| 
Bitte verständigen Sie meinen Mann.
 | 
Будь ласка, повідомте мого чоловіка.
 bud′ laska, povіdomte mogo čolovіka.
 | 
| 
Bitte verständigen Sie meine Frau.
 | 
Будь ласка, повідомте мою жінку.
 bud′ laska, povіdomte moû žіnku.
 | 
| 
Bitte verständigen Sie meinen Reiseleiter.
 | 
Будь ласка, повідомте керівника моєї туристичної групи.
 bud′ laska, povіdomte kerіvnika moєї turističnoї grupi.
 | 
| 
Ich habe das nicht getan.
 | 
Я не робив цього.
 â ne robiv c′ogo.
 | 
| 
Gehen Sie weg!
 |  | 
| 
Halten Sie an!
 |  | 
| 
Hören Sie damit auf!
 |  | 
| 
Wasser!
 |  | 
| 
Dürfte ich bitte die Toilette benutzen?
 | 
Будь ласка, можна скористатися туалетом?
 bud′ laska, možna skoristatisâ tualetom?
 | 
| 
Das Toilettenpapier fehlt.
 | 
Закінчився туалетний папір.
 zakіnčivsâ tualetnij papіr.
 | 
| 
... funktioniert nicht.
 | 
... не працює.
 ... ne pracûє.
 | 
 
| 
Toilette
 |  | 
| 
Damen
 | 
Ж, жіночий, жінки
 ž, žіnočij, žіnki
 | 
| 
Herren
 | 
Ч, чоловічий, чоловіки
 č, čolovіčij, čolovіki
 | 
| 
Dusche
 |  | 
| 
Eingang
 |  | 
| 
Ausgang
 |  | 
| 
Notausgang
 | 
Запасний вихід
 zapasnij vihіd
 | 
| 
geöffnet
 |  | 
| 
geschlossen
 |  | 
| 
verboten
 |  | 
| 
kein Zutritt
 |  | 
| 
heiß
 |  | 
| 
kalt
 |  | 
| 
Nichtraucher
 | 
Для тих, хто не палить
 dlâ tih, hto ne palit′
 | 
| 
Raucher
 | 
Для тих, хто палить
 dlâ tih, hto palit′
 | 
| 
Ausfahrt
 | 
з'їзд, виїзд
 z'їzd, viїzd
 | 
| 
Ankunft
 |  | 
| 
Abfahrt
 |  | 
| 
U-Bahn
 |  | 
| 
Bahnhof
 |  | 
| 
Stadtzentrum
 |  | 
| 
Bahnsteig
 |  | 
| 
reserviert
 |  | 
| 
frei
 |  | 
| 
besetzt
 |  | 
| 
Vorsicht!
 |  | 
| 
Gefahr!
 |  | 
| 
Parken verboten
 | 
Паркування заборонено
 parkuvannâ zaboroneno
 | 
| 
Stopp!
 |  | 
| 
langsam
 |  | 
 
| 
Ich hätte gerne ... (1. als Mann; 2. als Frau)
 | 
Я хотів би ... Я хотіла б ...
 â hotіv bi ... â hotіla b ...
 | 
| 
Wir hätten gerne ...
 | 
Ми хотіли б ...
 mi hotіli b ...
 | 
| 
Ich möchte reservieren: (1. als Mann; 2. als Frau)
 | 
Я хотів би забронювати Я хотіла б забронювати
 â hotіv bi zabronûvati â hotіla b zabronûvati
 | 
| 
ein Einzelzimmer
 | 
одномісний номер
 odnomіsnij nomer
 | 
| 
ein Doppelzimmer
 | 
двомісний номер
 dvomіsnij nomer
 | 
| 
ein Zimmer für drei Personen
 | 
трьохмісний номер
 tr′ohmіsnij nomer
 | 
| 
ein Bett im Schlafsaal
 |  | 
| 
ein Kinderbett
 | 
дитяче ліжко
 ditâče lіžko
 | 
| 
ein ruhiges Zimmer
 |  | 
| 
mit ...
 |  | 
| 
ohne ...
 |  | 
| 
mit Frühstück/ ohne Frühstück
 | 
зі сніданком / без сніданку
 zі snіdankom / bez snіdanku
 | 
| 
mit Dusche
 |  | 
| 
mit eigenem Badezimmer
 | 
з власною ванною кімнатою
 z vlasnoû vannoû kіmnatoû
 | 
| 
mit Toilette
 |  | 
| 
mit Fernsehen und Radio
 | 
з телевізором і радіо
 z televіzorom і radіo
 | 
| 
mit Fenster
 |  | 
| 
mit Balkon
 |  | 
| 
mit Klimaanlage
 | 
з кондиціонером
 z kondicіonerom
 | 
| 
mit Ventilator
 | 
з вентилятором
 z ventilâtorom
 | 
| 
mit Warmwasser
 | 
з гарячою водою
 z garâčoû vodoû
 | 
| 
mit Meerblick
 | 
з видом на море
 z vidom na more
 | 
| 
mit Halbpension (wörtlich: mit Frühstück und Abendessen)
 | 
зі сніданком та вечерею
 zі snіdankom ta večereû
 | 
| 
mit Vollpension (wörtlich: mit Frühstück, Mittagessen und Abendessen)
 | 
зі сніданком, обідом та вечерею
 zі snіdankom, obіdom ta večereû
 | 
| 
alles inklusive
 | 
з усіма зручностями
 z usіma zručnostâmi
 | 
| 
Ist ... mit inbegriffen? (m, f, n, Pl.)
 | 
Чи включений/ включена/ включене /включені в ціну ...
 či vklûčenij/ vklûčena/ vklûčene /vklûčenі v cіnu ...
 | 
| 
Was kostet ... ?
 | 
Скільки коштує...?
 skіl′ki koštuє...?
 | 
| 
eine Nacht
 |  | 
| 
eine Woche
 | 
один тиждень
 odin tižden′
 | 
| 
pro Person
 |  | 
| 
pro Zimmer
 |  | 
| 
von
 |  | 
| 
bis
 |  | 
| 
Datum
 |  | 
| 
zu teuer
 | 
занадто дорого
 zanadto dorogo
 | 
| 
zu laut
 | 
занадто голосно
 zanadto golosno
 | 
| 
zu klein (m, f, n, Pl.)
 | 
занадто малий/ мала/ мале/ малі
 zanadto malij/ mala/ male/ malі
 | 
| 
frei
 |  | 
| 
ausgebucht
 |  | 
| 
Kann ich das Zimmer anschauen?
 | 
Можна оглянути номер?
 možna oglânuti nomer?
 | 
| 
Wo kann ich mein Gepäck lassen?
 | 
Де можна залишити багаж?
 de možna zališiti bagaž?
 | 
| 
Wann gibt es Frühstück?
 | 
О котрій годині сніданок?
 o kotrіj godinі snіdanok?
 | 
| 
Können Sie bitte das Zimmer reinigen?
 | 
Будь ласка, приберіть номер?
 bud′ laska, priberіt′ nomer?
 | 
| 
Sehr gut, ich nehme es!
 | 
Дуже добре, я беру!
 duže dobre, â beru!
 | 
 
| 
Die Speisekarte bitte!
 | 
Меню, будь ласка!
 menû, bud′ laska!
 | 
| 
das Mittagessen
 |  | 
| 
das Abendessen
 |  | 
| 
Prost!
 |  | 
| 
Guten Appetit!
 | 
Нехай смакує!
 nehaj smakuє!
 | 
| 
das Menü
 |  | 
| 
die Suppe
 |  | 
| 
die Vorspeise
 |  | 
| 
das Hauptgericht
 | 
головна страва, друге
 golovna strava, druge
 | 
| 
die Nachspeise
 |  | 
| 
das Fleisch
 |  | 
| 
der Fisch
 |  | 
| 
die Meeresfrüchte
 | 
морепродукти (Pl)
 moreprodukti (Pl)
 | 
| 
das Gemüse
 |  | 
| 
der Salat
 |  | 
| 
das Obst
 |  | 
| 
das Eis
 | 
морозиво (n)
 morozivo (n)
 | 
| 
das Schweinefleisch
 |  | 
| 
das Rindfleisch
 | 
яловичина (f)
 âlovičina (f)
 | 
| 
das Hühnchenfleisch
 | 
курятина (f)
 kurâtina (f)
 | 
| 
das Lammfleisch
 | 
баранина (f)
 baranina (f)
 | 
| 
Reis
 |  | 
| 
Nudeln
 | 
лапша, вермішель (f)
 lapša, vermіšel′ (f)
 | 
| 
Kartoffeln
 | 
картопля (f)
 kartoplâ (f)
 | 
| 
gebraten (m, f, n, Pl.)
 | 
смажений/ смажена/ смажене/ смажені
 smaženij/ smažena/ smažene/ smaženі
 | 
| 
gebacken (m, f, n, Pl.)
 | 
печений/ печена/ печене/ печені
 pečenij/ pečena/ pečene/ pečenі
 | 
| 
gekocht (m, f, n, Pl.)
 | 
варений/ варена/ варене/ варені
 varenij/ varena/ varene/ varenі
 | 
| 
gegrillt
 |  | 
| 
paniert (m, f, n, Pl.)
 | 
панірований/ панірована/ паніроване/ паніровані
 panіrovanij/ panіrovana/ panіrovane/ panіrovanі
 | 
| 
roh (m, f, n, Pl.)
 | 
сирий/ сира/ сире/ сирі
 sirij/ sira/ sire/ sirі
 | 
| 
gut durchgebraten (m, f, n, Pl.)
 | 
добре просмажений/ добре просмажена/ добре просмажене/ добре просмажені
 dobre prosmaženij/ dobre prosmažena/ dobre prosmažene/ dobre prosmaženі
 | 
| 
ohne Zwiebeln
 |  | 
| 
ohne Knoblauch
 |  | 
| 
scharf (m, f, n, Pl.)
 | 
гострий/ гостра/ гостре/ гострі
 gostrij/ gostra/ gostre/ gostrі
 | 
| 
mild (m, f, n, Pl.)
 | 
негострий/ негостра/ негостре/ негострі
 negostrij/ negostra/ negostre/ negostrі
 | 
| 
kalt (m, f, n, Pl.)
 | 
холодний/ холодна/ холодне/ холодні
 holodnij/ holodna/ holodne/ holodnі
 | 
| 
warm (m, f, n, Pl.)
 | 
теплий/ тепла/ тепле/ теплі
 teplij/ tepla/ teple/ teplі
 | 
| 
süß (m, f, n, Pl.)
 | 
солодкий/ солодка/ солодке/ солодкі
 solodkij/ solodka/ solodke/ solodkі
 | 
| 
sauer (m, f, n, Pl.)
 | 
кислий/ кисла/ кисле/ кислі
 kislij/ kisla/ kisle/ kislі
 | 
| 
salzig (m, f, n, Pl.)
 | 
солоний/ солона/ солоне/ солоні
 solonij/ solona/ solone/ solonі
 | 
| 
bitte mit ...
 | 
Будь ласка, з ...
 bud′ laska, z ...
 | 
| 
bitte ohne ...
 | 
Будь ласка, без ...
 bud′ laska, bez ...
 | 
| 
vegetarisch (m, f, n, Pl.)
 | 
вегетаріанський/ вегетаріанська/ вегетаріанське/ вегетаріанські
 vegetarіans′kij/ vegetarіans′ka/ vegetarіans′ke/ vegetarіans′kі
 | 
| 
der Kaffee
 |  | 
| 
der Tee
 |  | 
| 
ein Glas Wasser
 | 
склянка води
 sklânka vodi
 | 
| 
ein Bier
 |  | 
| 
ein Glas Wein
 |  | 
| 
ein Orangensaft
 | 
апельсиновий сік
 apel′sinovij sіk
 | 
| 
alkoholfrei (m, f, n, Pl.)
 | 
безалкогольний/ безалкогольна/ безалкогольне/ безалкогольні
 bezalkogol′nij/ bezalkogol′na/ bezalkogol′ne/ bezalkogol′nі
 | 
| 
Einen Aschenbecher bitte!
 | 
Будь ласка, попільницю!
 bud′ laska, popіl′nicû!
 | 
| 
Eine Serviette bitte!
 | 
Будь ласка, серветку!
 bud′ laska, servetku!
 | 
| 
Zahlen bitte!
 | 
Принесіть рахунок, будь ласка!
 prinesіt′ rahunok, bud′ laska!
 | 
 
| 
Wann?
 |  | 
| 
Wo?
 |  | 
| 
Wie?
 |  | 
| 
Warum?
 |  | 
| 
Wer?
 |  | 
| 
Wie lange?
 |  | 
| 
Wie groß?
 | 
Якого розміру?
 âkogo rozmіru?
 | 
| 
Wie viele?
 |  | 
| 
Was kostet das?
 | 
Скільки це коштує?
 skіl′ki ce koštuє?
 | 
| 
Was ist ...?
 |  | 
| 
Darf ich fotografieren?
 | 
Чи дозволено тут фотографувати?
 či dozvoleno tut fotografuvati?
 | 
| 
Gibt es eine preiswertere Möglichkeit?
 | 
Чи існує дешевший варіант?
 či іsnuє deševšij varіant?
 | 
| 
Können Sie mich mitnehmen?
 | 
Чи можете ви мене взяти з собою?
 či možete vi mene vzâti z soboû?
 | 
| 
Ist das die Straße nach ...?
 | 
Це шлях до ...?
 ce šlâh do ...?
 | 
| 
Wieviel kostet es nach ...?
 | 
Скільки коштує проїзд до ...?
 skіl′ki koštuє proїzd do ...?
 | 
| 
Wann öffnet ...?
 | 
Коли відчиняється ...?
 koli vіdčinâєt′sâ ...?
 | 
| 
Wann schließt ...?
 | 
Коли зачиняється ...?
 koli začinâєt′sâ ...?
 | 
| 
Fährt dieser Bus nach ...?
 | 
Цей автобус іде до ...?
 cej avtobus іde do ...?
 | 
| 
Ist dieser Platz noch frei?
 | 
Це місце вільне?
 ce mіsce vіl′ne?
 | 
 
| 
Ich spreche kein Ukrainisch.
 | 
Я не розмовляю українською мовою.
 â ne rozmovlâû ukraїns′koû movoû.
 | 
| 
Das verstehe ich nicht.
 | 
Я цього не розумію.
 â c′ogo ne rozumіû.
 | 
| 
Sprechen Sie ... ?
 | 
Ви розмовляєте ... ?
 vi rozmovlâєte ... ?
 | 
| 
Spricht hier jemand ... ?
 | 
Тут хтось розмовляє ... ?
 tut htos′ rozmovlâє ... ?
 | 
| 
Deutsch
 | 
німецькою мовою
 nіmec′koû movoû
 | 
| 
Englisch
 | 
англійською мовою
 anglіjs′koû movoû
 | 
| 
Französisch
 | 
французькою мовою
 francuz′koû movoû
 | 
| 
Bitte schreiben Sie das auf.
 | 
Будь ласка, напишіть це.
 bud′ laska, napišіt′ ce.
 | 
| 
Bitte wiederholen Sie das.
 | 
Будь ласка, повторіть.
 bud′ laska, povtorіt′.
 | 
| 
Einen Moment bitte.
 | 
Хвилинку, будь ласка.
 hvilinku, bud′ laska.
 | 
 
| 
der Führerschein
 | 
посвідчення водія
 posvіdčennâ vodіâ
 | 
| 
die Fahrzeugpapiere
 | 
документи на машину
 dokumenti na mašinu
 | 
| 
die Tankstelle
 |  | 
| 
Diesel
 |  | 
| 
Normalbenzin
 | 
92, 93, 95 бензин
 92, 93, 95 benzin
 | 
| 
Super
 |  | 
| 
Bleifrei
 | 
неетилований бензин
 neetilovanij benzin
 | 
| 
die Autobahn
 |  | 
| 
die Werkstatt
 |  | 
| 
Ich habe eine Panne.
 | 
У мене зламалася машина.
 u mene zlamalasâ mašina.
 | 
| 
Können Sie mich abschleppen?
 | 
Ви можете взяти мене на буксир?
 vi možete vzâti mene na buksir?
 | 
| 
Der Reifen muss gewechselt werden.
 | 
Треба поміняти шини.
 treba pomіnâti šini.
 | 
| 
Der Tank ist leer.
 |  | 
| 
Die Batterie ist leer.
 | 
Акумулятор сів.
 akumulâtor sіv.
 | 
 
| 
Ich hätte gerne ...
 | 
Мені потрібен ...
 menі potrіben ...
 | 
| 
ein einfaches Ticket
 | 
квиток в один кінець
 kvitok v odin kіnec′
 | 
| 
ein Rückfahrtticket
 | 
квиток в обидва кінці
 kvitok v obidva kіncі
 | 
| 
im Schlafwagen (für 2 Personen)
 | 
в спальному вагоні
 v spal′nomu vagonі
 | 
| 
im Wagen für 4 Personen
 | 
в купейному вагоні
 v kupejnomu vagonі
 | 
| 
im Großraumwagen
 | 
в плацкартному вагоні
 v plackartnomu vagonі
 | 
| 
die Verspätung
 |  | 
| 
Gibt es eine direkte Verbindung?
 | 
Чи існує прямий рейс?
 či іsnuє prâmij rejs?
 | 
| 
Muss ich die Fahrkarte abstempeln?
 | 
Чи треба компостувати квиток?
 či treba kompostuvati kvitok?
 | 
| 
Auf welchem Gleis fährt der Zug nach ... ?
 | 
З якої колії відправляється поїзд до ... ?
 z âkoї kolії vіdpravlâєt′sâ poїzd do ... ?
 | 
| 
Wo muss ich umsteigen?
 | 
Де мені пересісти?
 de menі peresіsti?
 | 
| 
Was ist die nächste Haltestelle?
 | 
Яка наступна зупинка?
 âka nastupna zupinka?
 | 
| 
Wann kommen wir an?
 | 
Коли ми прибуваємо?
 koli mi pribuvaєmo?
 | 
 
| 
Ich bin .../ Ich bin nicht ...
 | 
Я .../ Я не ...
 â .../ â ne ...
 | 
| 
Mein Reisebegleiter ist .../ Mein Reisebegleiter ist nicht ...
 | 
Мій супутник .../ Мій супутник не ...
 mіj suputnik .../ mіj suputnik ne ...
 | 
| 
Mein Mann ist .../ Mein Mann ist nicht ...
 | 
Мій чоловік .../ Мій чоловік не ...
 mіj čolovіk .../ mіj čolovіk ne ...
 | 
| 
Meine Frau ist .../ Meine Frau ist nicht ...
 | 
Моя дружина .../ Моя дружина не ...
 moâ družina .../ moâ družina ne ...
 | 
| 
Mein Kind ist .../ Mein Kind ist nicht ...
 | 
Моя дитина .../ Моя дитина не ... (f)
 moâ ditina .../ moâ ditina ne ... (f)
 | 
| 
krank (m, f)
 | 
хворий/ хвора
 hvorij/ hvora
 | 
| 
erkältet (m, f)
 | 
застуджений/ застуджена
 zastudženij/ zastudžena
 | 
| 
herzkrank (m, f)
 | 
хворий/ хвора на серце
 hvorij/ hvora na serce
 | 
| 
allergisch
 |  | 
| 
Diabetiker
 |  | 
| 
höhenkrank
 | 
боїться вишини
 boїt′sâ višini
 | 
| 
schwanger
 |  | 
| 
müde (m, f)
 | 
втомлений/ втомлена
 vtomlenij/ vtomlena
 | 
| 
durstig
 |  | 
| 
hungrig
 |  | 
| 
Ich habe .../ Ich habe nicht ... (wörtlich: Mir .../ Mir nicht ...)
 | 
У мене .../ У мене не ...
 u mene .../ u mene ne ...
 | 
| 
Kopfschmerzen (wörtlich: tut der Kopf weh)
 | 
болить голова
 bolit′ golova
 | 
| 
Halsschmerzen (wörtlich: tut der Hals weh)
 | 
болить горло
 bolit′ gorlo
 | 
| 
Bauchschmerzen (wörtlich: tut der Bauch weh)
 | 
болить живіт
 bolit′ živіt
 | 
| 
Rückenschmerzen (wörtlich: tut der Rücken weh)
 | 
болить спина
 bolit′ spina
 | 
| 
Zahnschmerzen (wörtlich: tut der Zahn weh)
 |  | 
| 
hier Schmerzen
 |  | 
| 
Ich habe Durchfall.
 | 
У мене діарея.
 u mene dіareâ.
 | 
| 
Mir ist übel.
 | 
Мене нудить.
 mene nudit′.
 | 
| 
Ich habe Magenkrämpfe.
 | 
У мене спазми у шлунку.
 u mene spazmi u šlunku.
 | 
| 
Ich habe Fieber.
 |  | 
| 
Ich habe Asthma.
 | 
У мене астма.
 u mene astma.
 | 
| 
Ich habe einen Sonnenbrand.
 | 
У мене сонячний опік.
 u mene sonâčnij opіk.
 | 
| 
Ich habe einen Sonnenstich.
 | 
У мене сонячний удар.
 u mene sonâčnij udar.
 | 
| 
Ich habe Kreislaufprobleme.
 | 
У мене серцево-судинні проблеми.
 u mene sercevo-sudinnі problemi.
 | 
| 
Ich habe eine Vergiftung.
 | 
У мене отруєння.
 u mene otruєnnâ.
 | 
| 
Ich habe eine Krankenversicherung. / Ich habe keine Krankenversicherung.
 | 
У мене є медична страховка./ У мене немає медичної страховки.
 u mene є medična strahovka./ u mene nemaє medičnoї strahovki.
 | 
| 
Mir ist schwindelig.
 | 
У мене крутиться голова.
 u mene krutit′sâ golova.
 | 
| 
der Blinddarm
 |  | 
| 
das Blut
 |  | 
| 
Ich brauche einen Arzt.
 | 
Мені потрібен лікар.
 menі potrіben lіkar.
 | 
| 
Ich muss ins Krankenhaus.
 | 
Мені треба в лікарню.
 menі treba v lіkarnû.
 | 
| 
Ich wurde geimpft./ Ich wurde nicht geimpft.
 | 
Мені робили щеплення./ Мені не робили щеплення.
 menі robili ŝeplennâ./ menі ne robili ŝeplennâ.
 | 
| 
Ich habe mich erbrochen./ Ich habe mich nicht erbrochen.
 | 
Мене вирвало./ Мене не вирвало.
 mene virvalo./ mene ne virvalo.
 | 
| 
Ich brauche ein Medikament gegen ...
 | 
Мені потрібні ліки проти ...
 menі potrіbnі lіki proti ...
 | 
| 
Ich kann das nicht bewegen.
 | 
Я не можу цим поворушити.
 â ne možu cim povorušiti.
 | 
| 
das Schmerzmittel
 | 
знеболювальне
 znebolûval′ne
 | 
| 
die Antibiotika
 |  | 
| 
das Pflaster
 |  | 
| 
der Verband
 |  | 
| 
die Tabletten
 |  | 
| 
der Tampon
 |  | 
| 
die Monatsbinde
 |  | 
| 
das Kondom
 |  | 
| 
die Taschentücher
 |  | 
| 
das Rezept
 |  | 
| 
täglich zwei Mal
 | 
два рази на день
 dva razi na den′
 | 
| 
heiß (m, f, n, Pl.)
 | 
гарячий/ гаряча/ гарячие/ гарячі
 garâčij/ garâča/ garâčie/ garâčі
 | 
| 
kalt (m, f, n, Pl.)
 | 
холодний/ холодна/ холоднией/ холодні
 holodnij/ holodna/ holodniej/ holodnі
 |