Sprachenlernen24 steht in Solidarität mit allen Geflüchteten aus der Ukraine und allen Helfenden.
Um einen kleinen Beitrag zu leisten, stellen wir dieses Ukrainisch ↔ Deutsch Vokabular zur Verfügung.
Sprachenlernen24 солідарний з усіма біженцями з України та всіма помічниками.
Щоб зробити невеликий внесок, ми надаємо цей український ↔ Доступна німецька лексика.
In anderen Sprachen:
Ich heiße ... |
Мене звуть ...
mene zvut′ ...
|
Ich komme ... |
|
Ich komme aus Deutschland. |
Я з Німеччини.
â z nіmeččini.
|
Ich komme aus Österreich. |
Я з Австрії.
â z avstrії.
|
Ich komme aus der Schweiz. |
Я з Швейцарії.
â z švejcarії.
|
Ich bin ... Jahre alt. |
Мені ... років.
menі ... rokіv.
|
Ich bin verheiratet./ Ich bin nicht verheiratet. (1. als Mann; 2. als Frau) |
1. Я одружений./ Я неодружений. 2. Я заміжня./ Я незаміжня.
1. â odruženij./ â neodruženij. 2. â zamіžnâ./ â nezamіžnâ.
|
Ich reise alleine. / Ich reise nicht alleine. (1. als Mann; 2. als Frau) |
1. Я мандрую один./ Я мандрую не один. 2. Я мандрую одна./ Я мандрую не одна.
1. â mandruû odin./ â mandruû ne odin. 2. â mandruû odna./ â mandruû ne odna.
|
Ich reise mit ... |
Я мандрую з ...
â mandruû z ...
|
Hilfe! |
|
Rufen Sie ... |
Покличте ...
pokličte ...
|
Rufen Sie einen Arzt. |
Покличте лікаря.
pokličte lіkarâ.
|
Rufen Sie die Feuerwehr. |
Покличте пожежників.
pokličte požežnikіv.
|
Rufen Sie die Polizei. |
Покличте міліцію.
pokličte mіlіcіû.
|
Rufen Sie den Pannendienst. |
Покличте аварійну службу.
pokličte avarіjnu službu.
|
Feuer! |
|
Das ist ein Notfall. |
Це екстрений випадок.
ce ekstrenij vipadok.
|
Hier gab es einen Unfall. |
Тут сталася аварія.
tut stalasâ avarіâ.
|
Ich wurde bestohlen. |
Мене обікрали.
mene obіkrali.
|
Ich habe ... verloren. |
Я загубив ...
â zagubiv ...
|
Dieb! |
|
Können Sie mir bitte helfen? |
Будь ласка, чи можете ви мені допомогти?
bud′ laska, či možete vi menі dopomogti?
|
Darf ich bitte telefonieren? |
Будь ласка, можна зателефонувати?
bud′ laska, možna zatelefonuvati?
|
Bitte verständigen Sie ... |
Будь ласка, повідомте ...
bud′ laska, povіdomte ...
|
Bitte verständigen Sie meine Eltern. |
Будь ласка, повідомте моїх батьків.
bud′ laska, povіdomte moїh bat′kіv.
|
Bitte verständigen Sie meinen Mann. |
Будь ласка, повідомте мого чоловіка.
bud′ laska, povіdomte mogo čolovіka.
|
Bitte verständigen Sie meine Frau. |
Будь ласка, повідомте мою жінку.
bud′ laska, povіdomte moû žіnku.
|
Bitte verständigen Sie meinen Reiseleiter. |
Будь ласка, повідомте керівника моєї туристичної групи.
bud′ laska, povіdomte kerіvnika moєї turističnoї grupi.
|
Ich habe das nicht getan. |
Я не робив цього.
â ne robiv c′ogo.
|
Gehen Sie weg! |
|
Halten Sie an! |
|
Hören Sie damit auf! |
|
Wasser! |
|
Dürfte ich bitte die Toilette benutzen? |
Будь ласка, можна скористатися туалетом?
bud′ laska, možna skoristatisâ tualetom?
|
Das Toilettenpapier fehlt. |
Закінчився туалетний папір.
zakіnčivsâ tualetnij papіr.
|
... funktioniert nicht. |
... не працює.
... ne pracûє.
|
Toilette |
|
Damen |
Ж, жіночий, жінки
ž, žіnočij, žіnki
|
Herren |
Ч, чоловічий, чоловіки
č, čolovіčij, čolovіki
|
Dusche |
|
Eingang |
|
Ausgang |
|
Notausgang |
Запасний вихід
zapasnij vihіd
|
geöffnet |
|
geschlossen |
|
verboten |
|
kein Zutritt |
|
heiß |
|
kalt |
|
Nichtraucher |
Для тих, хто не палить
dlâ tih, hto ne palit′
|
Raucher |
Для тих, хто палить
dlâ tih, hto palit′
|
Ausfahrt |
з'їзд, виїзд
z'їzd, viїzd
|
Ankunft |
|
Abfahrt |
|
U-Bahn |
|
Bahnhof |
|
Stadtzentrum |
|
Bahnsteig |
|
reserviert |
|
frei |
|
besetzt |
|
Vorsicht! |
|
Gefahr! |
|
Parken verboten |
Паркування заборонено
parkuvannâ zaboroneno
|
Stopp! |
|
langsam |
|
Ich hätte gerne ... (1. als Mann; 2. als Frau) |
Я хотів би ... Я хотіла б ...
â hotіv bi ... â hotіla b ...
|
Wir hätten gerne ... |
Ми хотіли б ...
mi hotіli b ...
|
Ich möchte reservieren: (1. als Mann; 2. als Frau) |
Я хотів би забронювати Я хотіла б забронювати
â hotіv bi zabronûvati â hotіla b zabronûvati
|
ein Einzelzimmer |
одномісний номер
odnomіsnij nomer
|
ein Doppelzimmer |
двомісний номер
dvomіsnij nomer
|
ein Zimmer für drei Personen |
трьохмісний номер
tr′ohmіsnij nomer
|
ein Bett im Schlafsaal |
|
ein Kinderbett |
дитяче ліжко
ditâče lіžko
|
ein ruhiges Zimmer |
|
mit ... |
|
ohne ... |
|
mit Frühstück/ ohne Frühstück |
зі сніданком / без сніданку
zі snіdankom / bez snіdanku
|
mit Dusche |
|
mit eigenem Badezimmer |
з власною ванною кімнатою
z vlasnoû vannoû kіmnatoû
|
mit Toilette |
|
mit Fernsehen und Radio |
з телевізором і радіо
z televіzorom і radіo
|
mit Fenster |
|
mit Balkon |
|
mit Klimaanlage |
з кондиціонером
z kondicіonerom
|
mit Ventilator |
з вентилятором
z ventilâtorom
|
mit Warmwasser |
з гарячою водою
z garâčoû vodoû
|
mit Meerblick |
з видом на море
z vidom na more
|
mit Halbpension (wörtlich: mit Frühstück und Abendessen) |
зі сніданком та вечерею
zі snіdankom ta večereû
|
mit Vollpension (wörtlich: mit Frühstück, Mittagessen und Abendessen) |
зі сніданком, обідом та вечерею
zі snіdankom, obіdom ta večereû
|
alles inklusive |
з усіма зручностями
z usіma zručnostâmi
|
Ist ... mit inbegriffen? (m, f, n, Pl.) |
Чи включений/ включена/ включене /включені в ціну ...
či vklûčenij/ vklûčena/ vklûčene /vklûčenі v cіnu ...
|
Was kostet ... ? |
Скільки коштує...?
skіl′ki koštuє...?
|
eine Nacht |
|
eine Woche |
один тиждень
odin tižden′
|
pro Person |
|
pro Zimmer |
|
von |
|
bis |
|
Datum |
|
zu teuer |
занадто дорого
zanadto dorogo
|
zu laut |
занадто голосно
zanadto golosno
|
zu klein (m, f, n, Pl.) |
занадто малий/ мала/ мале/ малі
zanadto malij/ mala/ male/ malі
|
frei |
|
ausgebucht |
|
Kann ich das Zimmer anschauen? |
Можна оглянути номер?
možna oglânuti nomer?
|
Wo kann ich mein Gepäck lassen? |
Де можна залишити багаж?
de možna zališiti bagaž?
|
Wann gibt es Frühstück? |
О котрій годині сніданок?
o kotrіj godinі snіdanok?
|
Können Sie bitte das Zimmer reinigen? |
Будь ласка, приберіть номер?
bud′ laska, priberіt′ nomer?
|
Sehr gut, ich nehme es! |
Дуже добре, я беру!
duže dobre, â beru!
|
Die Speisekarte bitte! |
Меню, будь ласка!
menû, bud′ laska!
|
das Mittagessen |
|
das Abendessen |
|
Prost! |
|
Guten Appetit! |
Нехай смакує!
nehaj smakuє!
|
das Menü |
|
die Suppe |
|
die Vorspeise |
|
das Hauptgericht |
головна страва, друге
golovna strava, druge
|
die Nachspeise |
|
das Fleisch |
|
der Fisch |
|
die Meeresfrüchte |
морепродукти (Pl)
moreprodukti (Pl)
|
das Gemüse |
|
der Salat |
|
das Obst |
|
das Eis |
морозиво (n)
morozivo (n)
|
das Schweinefleisch |
|
das Rindfleisch |
яловичина (f)
âlovičina (f)
|
das Hühnchenfleisch |
курятина (f)
kurâtina (f)
|
das Lammfleisch |
баранина (f)
baranina (f)
|
Reis |
|
Nudeln |
лапша, вермішель (f)
lapša, vermіšel′ (f)
|
Kartoffeln |
картопля (f)
kartoplâ (f)
|
gebraten (m, f, n, Pl.) |
смажений/ смажена/ смажене/ смажені
smaženij/ smažena/ smažene/ smaženі
|
gebacken (m, f, n, Pl.) |
печений/ печена/ печене/ печені
pečenij/ pečena/ pečene/ pečenі
|
gekocht (m, f, n, Pl.) |
варений/ варена/ варене/ варені
varenij/ varena/ varene/ varenі
|
gegrillt |
|
paniert (m, f, n, Pl.) |
панірований/ панірована/ паніроване/ паніровані
panіrovanij/ panіrovana/ panіrovane/ panіrovanі
|
roh (m, f, n, Pl.) |
сирий/ сира/ сире/ сирі
sirij/ sira/ sire/ sirі
|
gut durchgebraten (m, f, n, Pl.) |
добре просмажений/ добре просмажена/ добре просмажене/ добре просмажені
dobre prosmaženij/ dobre prosmažena/ dobre prosmažene/ dobre prosmaženі
|
ohne Zwiebeln |
|
ohne Knoblauch |
|
scharf (m, f, n, Pl.) |
гострий/ гостра/ гостре/ гострі
gostrij/ gostra/ gostre/ gostrі
|
mild (m, f, n, Pl.) |
негострий/ негостра/ негостре/ негострі
negostrij/ negostra/ negostre/ negostrі
|
kalt (m, f, n, Pl.) |
холодний/ холодна/ холодне/ холодні
holodnij/ holodna/ holodne/ holodnі
|
warm (m, f, n, Pl.) |
теплий/ тепла/ тепле/ теплі
teplij/ tepla/ teple/ teplі
|
süß (m, f, n, Pl.) |
солодкий/ солодка/ солодке/ солодкі
solodkij/ solodka/ solodke/ solodkі
|
sauer (m, f, n, Pl.) |
кислий/ кисла/ кисле/ кислі
kislij/ kisla/ kisle/ kislі
|
salzig (m, f, n, Pl.) |
солоний/ солона/ солоне/ солоні
solonij/ solona/ solone/ solonі
|
bitte mit ... |
Будь ласка, з ...
bud′ laska, z ...
|
bitte ohne ... |
Будь ласка, без ...
bud′ laska, bez ...
|
vegetarisch (m, f, n, Pl.) |
вегетаріанський/ вегетаріанська/ вегетаріанське/ вегетаріанські
vegetarіans′kij/ vegetarіans′ka/ vegetarіans′ke/ vegetarіans′kі
|
der Kaffee |
|
der Tee |
|
ein Glas Wasser |
склянка води
sklânka vodi
|
ein Bier |
|
ein Glas Wein |
|
ein Orangensaft |
апельсиновий сік
apel′sinovij sіk
|
alkoholfrei (m, f, n, Pl.) |
безалкогольний/ безалкогольна/ безалкогольне/ безалкогольні
bezalkogol′nij/ bezalkogol′na/ bezalkogol′ne/ bezalkogol′nі
|
Einen Aschenbecher bitte! |
Будь ласка, попільницю!
bud′ laska, popіl′nicû!
|
Eine Serviette bitte! |
Будь ласка, серветку!
bud′ laska, servetku!
|
Zahlen bitte! |
Принесіть рахунок, будь ласка!
prinesіt′ rahunok, bud′ laska!
|
Wann? |
|
Wo? |
|
Wie? |
|
Warum? |
|
Wer? |
|
Wie lange? |
|
Wie groß? |
Якого розміру?
âkogo rozmіru?
|
Wie viele? |
|
Was kostet das? |
Скільки це коштує?
skіl′ki ce koštuє?
|
Was ist ...? |
|
Darf ich fotografieren? |
Чи дозволено тут фотографувати?
či dozvoleno tut fotografuvati?
|
Gibt es eine preiswertere Möglichkeit? |
Чи існує дешевший варіант?
či іsnuє deševšij varіant?
|
Können Sie mich mitnehmen? |
Чи можете ви мене взяти з собою?
či možete vi mene vzâti z soboû?
|
Ist das die Straße nach ...? |
Це шлях до ...?
ce šlâh do ...?
|
Wieviel kostet es nach ...? |
Скільки коштує проїзд до ...?
skіl′ki koštuє proїzd do ...?
|
Wann öffnet ...? |
Коли відчиняється ...?
koli vіdčinâєt′sâ ...?
|
Wann schließt ...? |
Коли зачиняється ...?
koli začinâєt′sâ ...?
|
Fährt dieser Bus nach ...? |
Цей автобус іде до ...?
cej avtobus іde do ...?
|
Ist dieser Platz noch frei? |
Це місце вільне?
ce mіsce vіl′ne?
|
Ich spreche kein Ukrainisch. |
Я не розмовляю українською мовою.
â ne rozmovlâû ukraїns′koû movoû.
|
Das verstehe ich nicht. |
Я цього не розумію.
â c′ogo ne rozumіû.
|
Sprechen Sie ... ? |
Ви розмовляєте ... ?
vi rozmovlâєte ... ?
|
Spricht hier jemand ... ? |
Тут хтось розмовляє ... ?
tut htos′ rozmovlâє ... ?
|
Deutsch |
німецькою мовою
nіmec′koû movoû
|
Englisch |
англійською мовою
anglіjs′koû movoû
|
Französisch |
французькою мовою
francuz′koû movoû
|
Bitte schreiben Sie das auf. |
Будь ласка, напишіть це.
bud′ laska, napišіt′ ce.
|
Bitte wiederholen Sie das. |
Будь ласка, повторіть.
bud′ laska, povtorіt′.
|
Einen Moment bitte. |
Хвилинку, будь ласка.
hvilinku, bud′ laska.
|
der Führerschein |
посвідчення водія
posvіdčennâ vodіâ
|
die Fahrzeugpapiere |
документи на машину
dokumenti na mašinu
|
die Tankstelle |
|
Diesel |
|
Normalbenzin |
92, 93, 95 бензин
92, 93, 95 benzin
|
Super |
|
Bleifrei |
неетилований бензин
neetilovanij benzin
|
die Autobahn |
|
die Werkstatt |
|
Ich habe eine Panne. |
У мене зламалася машина.
u mene zlamalasâ mašina.
|
Können Sie mich abschleppen? |
Ви можете взяти мене на буксир?
vi možete vzâti mene na buksir?
|
Der Reifen muss gewechselt werden. |
Треба поміняти шини.
treba pomіnâti šini.
|
Der Tank ist leer. |
|
Die Batterie ist leer. |
Акумулятор сів.
akumulâtor sіv.
|
Ich hätte gerne ... |
Мені потрібен ...
menі potrіben ...
|
ein einfaches Ticket |
квиток в один кінець
kvitok v odin kіnec′
|
ein Rückfahrtticket |
квиток в обидва кінці
kvitok v obidva kіncі
|
im Schlafwagen (für 2 Personen) |
в спальному вагоні
v spal′nomu vagonі
|
im Wagen für 4 Personen |
в купейному вагоні
v kupejnomu vagonі
|
im Großraumwagen |
в плацкартному вагоні
v plackartnomu vagonі
|
die Verspätung |
|
Gibt es eine direkte Verbindung? |
Чи існує прямий рейс?
či іsnuє prâmij rejs?
|
Muss ich die Fahrkarte abstempeln? |
Чи треба компостувати квиток?
či treba kompostuvati kvitok?
|
Auf welchem Gleis fährt der Zug nach ... ? |
З якої колії відправляється поїзд до ... ?
z âkoї kolії vіdpravlâєt′sâ poїzd do ... ?
|
Wo muss ich umsteigen? |
Де мені пересісти?
de menі peresіsti?
|
Was ist die nächste Haltestelle? |
Яка наступна зупинка?
âka nastupna zupinka?
|
Wann kommen wir an? |
Коли ми прибуваємо?
koli mi pribuvaєmo?
|
Ich bin .../ Ich bin nicht ... |
Я .../ Я не ...
â .../ â ne ...
|
Mein Reisebegleiter ist .../ Mein Reisebegleiter ist nicht ... |
Мій супутник .../ Мій супутник не ...
mіj suputnik .../ mіj suputnik ne ...
|
Mein Mann ist .../ Mein Mann ist nicht ... |
Мій чоловік .../ Мій чоловік не ...
mіj čolovіk .../ mіj čolovіk ne ...
|
Meine Frau ist .../ Meine Frau ist nicht ... |
Моя дружина .../ Моя дружина не ...
moâ družina .../ moâ družina ne ...
|
Mein Kind ist .../ Mein Kind ist nicht ... |
Моя дитина .../ Моя дитина не ... (f)
moâ ditina .../ moâ ditina ne ... (f)
|
krank (m, f) |
хворий/ хвора
hvorij/ hvora
|
erkältet (m, f) |
застуджений/ застуджена
zastudženij/ zastudžena
|
herzkrank (m, f) |
хворий/ хвора на серце
hvorij/ hvora na serce
|
allergisch |
|
Diabetiker |
|
höhenkrank |
боїться вишини
boїt′sâ višini
|
schwanger |
|
müde (m, f) |
втомлений/ втомлена
vtomlenij/ vtomlena
|
durstig |
|
hungrig |
|
Ich habe .../ Ich habe nicht ... (wörtlich: Mir .../ Mir nicht ...) |
У мене .../ У мене не ...
u mene .../ u mene ne ...
|
Kopfschmerzen (wörtlich: tut der Kopf weh) |
болить голова
bolit′ golova
|
Halsschmerzen (wörtlich: tut der Hals weh) |
болить горло
bolit′ gorlo
|
Bauchschmerzen (wörtlich: tut der Bauch weh) |
болить живіт
bolit′ živіt
|
Rückenschmerzen (wörtlich: tut der Rücken weh) |
болить спина
bolit′ spina
|
Zahnschmerzen (wörtlich: tut der Zahn weh) |
|
hier Schmerzen |
|
Ich habe Durchfall. |
У мене діарея.
u mene dіareâ.
|
Mir ist übel. |
Мене нудить.
mene nudit′.
|
Ich habe Magenkrämpfe. |
У мене спазми у шлунку.
u mene spazmi u šlunku.
|
Ich habe Fieber. |
|
Ich habe Asthma. |
У мене астма.
u mene astma.
|
Ich habe einen Sonnenbrand. |
У мене сонячний опік.
u mene sonâčnij opіk.
|
Ich habe einen Sonnenstich. |
У мене сонячний удар.
u mene sonâčnij udar.
|
Ich habe Kreislaufprobleme. |
У мене серцево-судинні проблеми.
u mene sercevo-sudinnі problemi.
|
Ich habe eine Vergiftung. |
У мене отруєння.
u mene otruєnnâ.
|
Ich habe eine Krankenversicherung. / Ich habe keine Krankenversicherung. |
У мене є медична страховка./ У мене немає медичної страховки.
u mene є medična strahovka./ u mene nemaє medičnoї strahovki.
|
Mir ist schwindelig. |
У мене крутиться голова.
u mene krutit′sâ golova.
|
der Blinddarm |
|
das Blut |
|
Ich brauche einen Arzt. |
Мені потрібен лікар.
menі potrіben lіkar.
|
Ich muss ins Krankenhaus. |
Мені треба в лікарню.
menі treba v lіkarnû.
|
Ich wurde geimpft./ Ich wurde nicht geimpft. |
Мені робили щеплення./ Мені не робили щеплення.
menі robili ŝeplennâ./ menі ne robili ŝeplennâ.
|
Ich habe mich erbrochen./ Ich habe mich nicht erbrochen. |
Мене вирвало./ Мене не вирвало.
mene virvalo./ mene ne virvalo.
|
Ich brauche ein Medikament gegen ... |
Мені потрібні ліки проти ...
menі potrіbnі lіki proti ...
|
Ich kann das nicht bewegen. |
Я не можу цим поворушити.
â ne možu cim povorušiti.
|
das Schmerzmittel |
знеболювальне
znebolûval′ne
|
die Antibiotika |
|
das Pflaster |
|
der Verband |
|
die Tabletten |
|
der Tampon |
|
die Monatsbinde |
|
das Kondom |
|
die Taschentücher |
|
das Rezept |
|
täglich zwei Mal |
два рази на день
dva razi na den′
|
heiß (m, f, n, Pl.) |
гарячий/ гаряча/ гарячие/ гарячі
garâčij/ garâča/ garâčie/ garâčі
|
kalt (m, f, n, Pl.) |
холодний/ холодна/ холоднией/ холодні
holodnij/ holodna/ holodniej/ holodnі
|