TH131180
 


400 zweisprachige Geschichten für Kroatisch-Lernende:
"Die perfekten Texte zum Kroatisch lernen"

Zweisprachige Geschichte Kroatisch–Deutsch
  • Durch das Lesen der Vielzahl von Texten gewinnen Sie ein tiefes Verständnis für die kroatische Sprache. Es ist das perfekte Übungsmaterial, um Kroatisch wie Ihre Muttersprache zu verstehen und absolut fließend sprechen zu können.
  • Sie werden in der Lage sein, gebräuchliche Redewendungen und alltäglichen Sprachgebrauch zu verstehen, was für das fließende Sprechen unerlässlich ist.
  • Die über 400 Texte wurden geschaffen von Linguist*innen, die ein tiefgreifendes Verständnis für die Bedürfnisse von Kroatischlernenden besitzen.
  • Sie beinhalten mehr als 5.000 Sätze auf Kroatisch und Deutsch, was ausgedruckt sechs Bücher zu je 200 Seiten füllen würde.
  • Sie können die Texte in jedem Browser lesen – wahlweise die kroatischen und deutschen Sätze nacheinander, oder Sie blenden Kroatisch oder Deutsch aus und sehen die Übersetzung erst, wenn Sie darauf tippen oder klicken.

Große Vielfalt an Texten:

Diese 400 Texte verbinden eine Vielzahl von Themen und Stilen, um Ihnen das volle Spektrum der kroatischen Sprache zu präsentieren:
Zweisprachige Geschichte Kroatisch–Deutsch
Wollen Sie Ihr Vokabular erweitern?
Es bietet mehr als 150 Kurzgeschichten zu spezifischen Themen.
Zweisprachige Geschichte Kroatisch–Deutsch
Sie möchten Ihre Grammatik trainieren?
In mehr als 100 Sammlungen von Sätzen vertiefen Sie jeweils ein Thema aus der kroatischen Grammatik.
Zweisprachige Geschichte Kroatisch–Deutsch
Sie wollen das Alltagskroatisch verstehen?
Tauchen Sie ein in 150 lebensnahe Gespräche, die Ihnen Einblick in eine Vielzahl von Situationen geben.
Mit der Vielfalt dieser Texte lernen Sie Kroatisch in all seinen Variationen und Feinheiten kennen.
 

Meistern Sie Kroatisch mit Texten für Anfänger, Fortgeschrittene und Profis:

Die 400 zweisprachigen Texte sind ein durchdachtes Lerninstrument, das speziell entwickelt wurde, um Ihre Sprachkenntnisse zu verbessern.
 
Die Texte sind nach 6 Sprachlevels (A1, A2, B1, B2, C1 und C2) geordnet und bietet die Möglichkeit, alle Sätze anzuzeigen oder die deutschen Übersetzungen zu verbergen, so dass Sie diese nur sehen, wenn Sie darauf tippen oder klicken.
 
Dadurch haben Sie die Kontrolle über Ihr Lernpensum und können sich stetig weiterentwickeln.
Zweisprachige Geschichte Kroatisch–Deutsch
 

Gezieltes Lernen leichtgemacht:

Ein interaktives, klickbares Inhaltsverzeichnis erleichtert die Navigation und ermöglicht es Ihnen, gezielt zu den Themen zu springen, die Sie am meisten interessieren.
 
Ob Sie sich auf ein bestimmtes Themengebiet konzentrieren oder einfach durch die Vielfalt der Texte browsen möchten – dieses Buch passt sich Ihrem individuellen Lernstil an.
Zweisprachige Geschichte Kroatisch–Deutsch
 

Lernen in kleinen Happen:

Das Beste daran? Sie müssen nicht Stunden am Stück lernen. Die Texte sind so konzipiert, dass sie in nur drei Minuten gelesen werden können.
 
So können Sie jeden Tag in kleinen Schritten lernen – perfekt für einen vollen Terminkalender oder für diejenigen, die zwischendurch lernen möchten.
Zweisprachige Geschichte Kroatisch–Deutsch
 

Passen Sie die Texte perfekt an Ihren Lernstand ein:

Haben Sie gerade erst mit dem Kroatisch-Lernen begonnen?
Dann empfehlen wir, zunächst einen Satz auf Kroatisch zu lesen und anschließend seine deutsche Entsprechung anzuschauen. Die deutsche Übersetzung lässt sich ausblenden, sodass Sie ungestört nachdenken können, welche Bedeutung der Satz hat.
 
Haben Sie bereits ein fortgeschritteneres Niveau erreicht?
In diesem Fall beginnen Sie am besten mit dem deutschen Satz und blenden die kroatische Version aus. Dadurch können Sie in aller Ruhe überlegen, wie die kroatische Formulierung lauten würde.
Zweisprachige Geschichte Kroatisch–Deutsch
 

Grenzenloses Lesen auf jedem Gerät:

Der Lesestoff wird Ihnen so schnell nicht ausgehen – ausgedruckt würden die Texte sechs Bücher zu je 200 Seiten füllen.
 
Die Texte können Sie auf jedem Browser lesen – auf dem PC, Tablet und Smartphone.
Zweisprachige Geschichte Kroatisch–Deutsch
 

So kommen Sie schnell voran:

  • Wenn Sie mehr als 600 Kroatisch-Vokabeln gelernt haben, lesen Sie solange die Texte der Stufe A1, bis Sie alles verstehen.
  • Wenn Sie mehr als 1300 Kroatisch-Vokabeln gelernt haben, lesen Sie solange die Texte der Stufe A2, bis Sie alles verstehen.
  • Wenn Sie mehr als 2100 Kroatisch-Vokabeln gelernt haben, lesen Sie solange die Texte der Stufe B1, bis Sie alles verstehen.
  • Wenn Sie mehr als 3000 Kroatisch-Vokabeln gelernt haben, lesen Sie solange die Texte der Stufe B2, bis Sie alles verstehen.
  • Wenn Sie mehr als 4000 Kroatisch-Vokabeln gelernt haben, lesen Sie solange die Texte der Stufe C1, bis Sie alles verstehen.
  • Wenn Sie mehr als 5000 Kroatisch-Vokabeln gelernt haben, lesen Sie solange die Texte der Stufe C2, bis Sie alles verstehen.
Mit mehr als 1000 Sätzen pro Lernstufe geht Ihnen das Lehrmaterial so schnell nicht aus.
Kroatisch-Illustration aus zweisprachiger Geschichte
 

Testen Sie die Texte

Dies gibt Ihnen einen Einblick in den Aufbau und die Qualität der bereitgestellten Texte.
 
 
Sehenswürdigkeit Kroatisch-Land Sehenswürdigkeit Kroatisch-Land Sehenswürdigkeit Kroatisch-Land Sehenswürdigkeit Kroatisch-Land Sehenswürdigkeit Kroatisch-Land
 
Zweisprachige Geschichten (Demoversion)
Alle 400 Geschichten bestellen »
 
           
 
       
 
 
  1.   
Upis na online tečaj
Einschreibung in einen Online-Kurs
   
Sara je uvijek bila oduševljena učenica.
   
Sara war immer eine begeisterte Lernende.
   
Odlučila se upisati online tečaj kreativnog pisanja.
   
Sie entschied sich, einen Online-Kurs für kreative Schreibtechniken zu besuchen.
   
Otvorila je svoj laptop i tražila pravi tečaj.
   
Sie eröffnete ihren Laptop und suchte nach dem richtigen Kurs.
   
Nakon dugog istraživanja pronašla je savršen tečaj.
   
Nach langer Recherche fand sie den perfekten Kurs.
   
Bio je to tečaj renomiranog pisca.
   
Es war ein Kurs von einem renommierten Schriftsteller.
   
Sara je popunila prijavni obrazac svojim osobnim podacima.
   
Sara füllte das Anmeldeformular mit ihren persönlichen Daten aus.
   
Platila je naknadu svojom kreditnom karticom.
   
Sie zahlte die Gebühr mit ihrer Kreditkarte.
   
Zatim je primila potvrdni e-mail.
   
Dann erhielt sie eine Bestätigungsemail.
   
Sada je bila službeno upisana na tečaj.
   
Sie war nun offiziell in den Kurs eingeschrieben.
   
Tečaj je trebao početi za tjedan dana.
   
Der Kurs sollte in einer Woche beginnen.
   
Sara je bila uzbuđena i jedva je čekala početak učenja.
   
Sara war aufgeregt und konnte es kaum erwarten, zu lernen.
   
Pripremila se za tečaj kupnjom bilježnica i olovaka.
   
Sie bereitete sich auf den Kurs vor, indem sie Notizbücher und Stifte kaufte.
   
Odredila je radni prostor u svom stanu.
   
Sie legte einen Arbeitsbereich in ihrer Wohnung fest.
   
Sara se veselila učenju novih tehnika pisanja.
   
Sara freute sich darauf, neue Schreibtechniken zu erlernen.
   
Bila je spremna poboljšati svoje kreativne vještine.
   
Sie war bereit, ihre kreativen Fähigkeiten zu verbessern.
   
Veselje zbog početka tečaja bilo je veliko.
   
Die Vorfreude auf den Beginn des Kurses war groß.
   
Sara je znala da će joj ovaj tečaj promijeniti život.
   
Sara wusste, dass dieser Kurs ihr Leben verändern würde.
   
I jedva je čekala da to počne.
   
Und sie konnte es kaum erwarten, dass es losgeht.
  2.   
Preko cijele zemlje: Planiranje putovanja
Quer durchs Land: Die Reiseplanung
   
Maja i Marko planiraju putovanje.
   
Maja und Marko planen eine Reise.
   
Žele preći cijelu zemlju.
   
Sie wollen das Land durchqueren.
   
Gledaju kartu.
   
Sie schauen sich eine Karte an.
   
Odlučuju kamo žele ići.
   
Sie entscheiden, wo sie hingehen wollen.
   
Pišu popis.
   
Sie schreiben eine Liste.
   
Popis ima mnogo mjesta.
   
Die Liste hat viele Orte.
   
Pokupe svoje torbe.
   
Sie packen ihre Taschen.
   
Uzbuđeni su.
   
Sie sind aufgeregt.
   
Pokreću svoj auto.
   
Sie starten ihr Auto.
   
Počinju svoje putovanje.
   
Sie beginnen ihre Reise.
   
Vide mnogo lijepih mjesta.
   
Sie sehen viele schöne Orte.
   
Snimaju puno fotografija.
   
Sie machen viele Fotos.
   
Puno se smiju.
   
Sie lachen viel.
   
Jedu ukusnu hranu.
   
Sie essen leckeres Essen.
   
Upoznaju ljude.
   
Sie treffen nette Leute.
   
Uživaju u svom putovanju.
   
Sie genießen ihre Reise.
   
Na kraju su sretni.
   
Am Ende sind sie glücklich.
   
Već planiraju sljedeće putovanje.
   
Sie planen bereits die nächste Reise.
   
Vole avanture.
   
Sie lieben Abenteuer.
  3.   
Početak malog posla
Der Beginn eines kleinen Unternehmens
   
Andrius ima poslovnu ideju.
   
Andrius hat eine Geschäftsidee.
   
Želi otvoriti cvjećarnicu.
   
Er möchte einen Blumenladen eröffnen.
   
Traži prikladno mjesto.
   
Er sucht einen geeigneten Ort.
   
Pronalazi malu prodavaonicu.
   
Er findet ein kleines Ladenlokal.
   
Iznajmljuje trgovinu.
   
Er mietet das Geschäft.
   
Kupuje puno cvijeća.
   
Er kauft viele Blumen.
   
Aranžira cvijeće u trgovini.
   
Er arrangiert die Blumen im Laden.
   
Otvara trgovinu.
   
Er eröffnet das Geschäft.
   
Prvi kupci dolaze.
   
Die ersten Kunden kommen.
   
Kupuju njegovo cvijeće.
   
Sie kaufen seine Blumen.
   
Vrlo je sretan.
   
Er ist sehr glücklich.
   
Radi naporno.
   
Er arbeitet hart.
   
Njegov posao postaje uspješan.
   
Sein Geschäft wird erfolgreich.
   
Proširuje svoj posao.
   
Er erweitert sein Geschäft.
   
Sada prodaje i biljke.
   
Er verkauft jetzt auch Pflanzen.
   
Njegovi kupci su zadovoljni.
   
Seine Kunden sind zufrieden.
   
Ponosan je na svoje malo poduzeće.
   
Er ist stolz auf sein kleines Unternehmen.
   
To je bio početak malog posla.
   
Das war der Beginn eines kleinen Unternehmens.
  4.   
A2 rečenice koje pokazuju upotrebu glagola u sadašnjem vremenu
A2-Sätze zur Verwendung von Verben in der Gegenwart
   
Trenutno čitam zanimljivu knjigu.
   
Ich lese gerade ein interessantes Buch.
   
Ti pripremaš večeru.
   
Du bereitest das Abendessen zu.
   
On studira medicinu na sveučilištu.
   
Er studiert Medizin an der Universität.
   
Ona radi kao učiteljica.
   
Sie arbeitet als Lehrerin.
   
Mi živimo u velikoj kući.
   
Wir leben in einem großen Haus.
   
Vi ste vrlo marljivi.
   
Ihr seid sehr fleißig.
   
Oni provode svoje praznike na moru.
   
Sie verbringen ihre Ferien am Meer.
   
Ja pijem kavu bez šećera.
   
Ich trinke meinen Kaffee ohne Zucker.
   
Ti voliš voziti bicikl.
   
Du fährst gerne Fahrrad.
   
On svira klavir svaki dan.
   
Er spielt jeden Tag Klavier.
   
Ona brzo uči.
   
Sie lernt schnell.
   
Mi volimo putovati.
   
Wir lieben es zu reisen.
   
Vi govorite tečno engleski.
   
Ihr sprecht fließend Englisch.
   
Oni vole igrati šah.
   
Sie spielen gerne Schach.
   
Ja kuham ručak.
   
Ich koche das Mittagessen.
   
Izgledaš umorno.
   
Du siehst müde aus.
   
On piše pismo.
   
Er schreibt einen Brief.
   
Ona voli slušati glazbu.
   
Sie hört gerne Musik.
   
Mi sutra idemo na odmor.
   
Wir fahren morgen in den Urlaub.
   
Vi vrlo dobro igrate tenis.
   
Ihr spielt sehr gut Tennis.
  5.   
A2 rečenice s veznicima
A2 Sätze mit Konjunktionen
   
Iako pada kiša, idem u šetnju.
   
Obwohl es regnet, gehe ich spazieren.
   
Možeš gledati televiziju ili čitati knjigu.
   
Du kannst fernsehen oder ein Buch lesen.
   
Ona je sretna jer je dobila dobru ocjenu.
   
Sie ist glücklich, weil sie eine gute Note bekommen hat.
   
Idem u kino čim završim sa svojom domaćom zadaćom.
   
Ich gehe ins Kino, sobald ich meine Hausaufgaben fertig habe.
   
Gladan sam jer cijeli dan nisam ništa jeo.
   
Ich habe Hunger, denn ich habe den ganzen Tag nichts gegessen.
   
Odlučila je studirati ili medicinu ili biologiju.
   
Sie hat sich entschieden, entweder Medizin oder Biologie zu studieren.
   
Iako sam umoran, ne mogu spavati.
   
Obwohl ich müde bin, kann ich nicht schlafen.
   
Ona kupuje haljinu iako ih već ima puno.
   
Sie kauft ein Kleid, obwohl sie schon viele hat.
   
Prošetat ću čim prestane kiša.
   
Ich werde spazieren gehen, sobald es aufhört zu regnen.
   
Ne jedem samo povrće, nego i voće.
   
Ich esse nicht nur Gemüse, sondern auch Obst.
  6.   
A2 rečenice s komparativima i superlativima
A2 Sätze zu Komparativ und Superlativ
   
Ova knjiga je deblja od druge.
   
Dieses Buch ist dicker als das andere.
   
On je najbolji igrač u našem timu.
   
Er ist der beste Spieler in unserem Team.
   
Ovaj cvijet je ljepši od onog.
   
Diese Blume ist schöner als jene.
   
Nebo je danas jasnije nego jučer.
   
Der Himmel heute ist klarer als gestern.
   
Ova čokolada je slađa od druge.
   
Diese Schokolade ist süßer als die andere.
   
Ona je najljubaznija osoba koju znam.
   
Sie ist die freundlichste Person, die ich kenne.
   
Tvoja kava je hladnija od moje.
   
Dein Kaffee ist kälter als meiner.
   
Ovaj sir je slaniji od drugog.
   
Dieser Käse ist salziger als der andere.
   
Moj brat je viši od mene.
   
Mein Bruder ist größer als ich.
   
Ova rijeka je duža od druge.
   
Dieser Fluss ist länger als der andere.
   
To je najsvjetlija soba u kući.
   
Das ist das hellste Zimmer im Haus.
   
Tvoj pas je ljubazniji od mog.
   
Dein Hund ist freundlicher als meiner.
   
Ona je najmarljivija učenica u razredu.
   
Sie ist die fleißigste Schülerin in der Klasse.
   
Ova je juha vrućija od druge.
   
Diese Suppe ist heißer als die andere.
   
Ova haljina je elegantnija od druge.
   
Dieses Kleid ist eleganter als das andere.
   
On je najpametniji čovjek kojeg sam ikada sreo.
   
Er ist der klügste Mann, den ich je getroffen habe.
   
Tvoja mačka je mršavija od moje.
   
Deine Katze ist schlanker als meine.
   
Ovaj grad je živahniji od drugog.
   
Diese Stadt ist lebendiger als die andere.
   
Vino je skuplje od piva.
   
Der Wein ist teurer als das Bier.
   
To je najljepša slika koju sam ikada vidio.
   
Das ist das schönste Bild, das ich je gesehen habe.
  7.   
Razgovor: Traženje preporuka u restoranu
Gespräch: Nach Empfehlungen in einem Restaurant fragen
   
Možete li nam dati preporuku?
   
Können Sie uns eine Empfehlung geben?
   
Koji je današnji specijalitet?
   
Was ist das Gericht des Tages?
   
Koje predjelo biste preporučili?
   
Welche Vorspeisen würden Sie empfehlen?
   
Ja sam vegetarijanac. Imate li vegetarijanske opcije?
   
Ich bin Vegetarier. Haben Sie vegetarische Optionen?
   
Postoji li jelo koje biste posebno preporučili?
   
Gibt es ein Gericht, das Sie besonders empfehlen würden?
   
Koja je sastojak u ovom jelu?
   
Was ist die Zutat in diesem Gericht?
   
Koje deserte imate?
   
Welche Nachspeisen haben Sie?
   
Imam intoleranciju na gluten. Je li ovo jelo bez glutena?
   
Ich habe eine Glutenunverträglichkeit. Ist dieses Gericht glutenfrei?
   
Hvala na preporukama. Uzet ćemo to.
   
Danke für Ihre Empfehlungen. Wir werden das nehmen.
  8.   
Razgovor: Rasprava o vašem omiljenom godišnjem dobu i zašto ga volite
Gespräch: Über deine Lieblingsjahreszeit sprechen und warum du sie magst
   
Moje omiljeno doba godine je proljeće.
   
Mein Lieblingsjahreszeit ist der Frühling.
   
Volim proljeće jer sve počinje iznova.
   
Ich mag den Frühling, weil alles neu beginnt.
   
Drveće i cvijeće počinju cvjetati.
   
Die Bäume und Blumen beginnen zu blühen.
   
Nije prevruće ni prehladno.
   
Es ist nicht zu heiß oder zu kalt.
   
Uživam biti vani u proljeće.
   
Ich genieße es, im Frühling draußen zu sein.
   
Volim slušati pjevanje ptica.
   
Ich liebe es, die Vögel singen zu hören.
   
Nebo je često jasno i plavo.
   
Der Himmel ist oft klar und blau.
   
Volim kad pada kiša i nakon toga sija sunce.
   
Ich mag es, wenn es regnet und danach die Sonne scheint.
   
U proljeće imam više energije.
   
Im Frühling habe ich mehr Energie.
   
Dani postaju duži, a noći kraće.
   
Die Tage werden länger und die Nächte kürzer.
  9.   
Razgovor: Rasprava o vašoj omiljenoj životinji i zašto je smatrate zanimljivom
Gespräch: Diskussion über dein Lieblingstier und warum du es interessant findest
   
Moja omiljena životinja je tigar zbog njegove veličanstvene ljepote.
   
Mein Lieblingstier ist der Tiger wegen seiner majestätischen Schönheit.
   
Jako su snažni i brzi.
   
Sie sind sehr stark und schnell.
   
Fascinira me kako preživljavaju u divljini.
   
Ich finde es faszinierend, wie sie in der Wildnis überleben.
   
Njihovo krzno ima jedinstvene uzorke.
   
Ihr Fell hat einzigartige Muster.
   
Dobri su plivači i penjači.
   
Sie sind gute Schwimmer und Kletterer.
   
Njihova sposobnost kamufliranja je nevjerojatna.
   
Ihre Fähigkeit, sich zu tarnen, ist bemerkenswert.
   
Divim se njihovoj neovisnosti i snazi.
   
Ich bewundere ihre Unabhängigkeit und Stärke.
   
Nevjerojatno je kako brinu o svojim mladima.
   
Es ist erstaunlich, wie sie für ihre Jungen sorgen.
   
Tigrovi su doista fascinantne životinje.
   
Tiger sind wirklich faszinierende Tiere.
  1.   
Skrivene glasove: Novinarski projekt unatoč strogim cenzuri
Heimliche Stimmen: Ein journalistisches Projekt trotz strenger Zensur
   
U živahnom Buenos Airesu, Argentina, Eduardo vodi hrabri pothvat.
   
In der lebhaften Stadt Buenos Aires, Argentinien, betreibt Eduardo ein mutiges Unterfangen.
   
Kao bivši novinar, on zna o važnosti slobodnih medija i prava na informaciju.
   
Als ehemaliger Journalist weiß er um die Bedeutung freier Medien und das Recht auf Information.
   
No u njegovoj zemlji vlada stroga medijska cenzura.
   
Doch in seinem Land herrscht eine strikte Medienzensur.
   
Kako bi to zaobišao, Eduardo je pokrenuo projekt tajnog novinarstva.
   
Um dies zu umgehen, hat Eduardo ein Undercover-Journalismus-Projekt ins Leben gerufen.
   
Rekrutira mlade, motivirane novinare koji su spremni preuzeti rizik.
   
Er rekrutiert junge, motivierte Journalisten, die bereit sind, das Risiko einzugehen.
   
Zajedno rade u tajnosti kako bi iznijeli istine na svjetlo.
   
Gemeinsam arbeiten sie im Verborgenen, um Wahrheiten ans Licht zu bringen.
   
Koriste šifrirane komunikacijske kanale i anonimne izvore.
   
Sie nutzen verschlüsselte Kommunikationskanäle und anonyme Quellen.
   
Moraju biti izuzetno oprezni da ih ne bi otkrili.
   
Sie müssen äußerst vorsichtig vorgehen, um nicht entdeckt zu werden.
   
Svoje priče objavljuju pod pseudonimima na skrivenoj web stranici.
   
Ihre Geschichten veröffentlichen sie unter Pseudonymen auf einer versteckten Website.
   
Unatoč izazovima, vjeruju u moć riječi.
   
Trotz der Herausforderungen glauben sie an die Macht des Wortes.
   
Znaju da njihov rad može pridonijeti promjenama u njihovoj zemlji.
   
Sie wissen, dass ihre Arbeit dazu beitragen kann, Veränderungen in ihrem Land zu bewirken.
   
Spremni su se boriti za slobodu tiska i pravo na informaciju.
   
Sie sind bereit, für die Pressefreiheit und das Recht auf Information zu kämpfen.
   
Oni su tihi heroji koji unatoč potlačenosti podižu svoje glasove.
   
Sie sind die stillen Helden, die trotz der Unterdrückung ihre Stimmen erheben.
   
Oni su skriveni čuvari istine u svijetu cenzure.
   
Sie sind die verborgenen Wächter der Wahrheit in einer Welt der Zensur.
   
Njihova borba nije laka, ali znaju da čini razliku.
   
Ihr Kampf ist nicht leicht, aber sie wissen, dass es einen Unterschied macht.
   
I u tom znanju nalaze snagu da nastave.
   
Und in diesem Wissen finden sie die Kraft, weiterzumachen.
  2.   
Preoblikovanje svemira: Revolucionarna teza
Die Neudefinition des Kosmos: Eine revolutionäre These
   
U tihoj hodnicima Sveučilišta u Melbourneu, Dr. Samuel Kim, astrofizičar korejskog podrijetla, pripremao se za prezentaciju koja bi mogla preoblikovati svemir kakav poznajemo.
   
In den stillen Gängen der Universität von Melbourne bereitete sich Dr. Samuel Kim, ein Astrophysiker koreanischer Herkunft, auf eine Präsentation vor, die das Universum, wie wir es kennen, umgestalten könnte.
   
Njegova istraživanja dovela su ga do potpuno novog shvaćanja prirode svemira.
   
Seine Forschung hatte ihn auf ein völlig neues Verständnis der Natur des Universums geführt.
   
Samuel je bio čvrsto uvjeren da prostor ne ima tri, nego četiri dimenzije i da je vrijeme jedna od njih.
   
Samuel war fest davon überzeugt, dass der Raum nicht drei, sondern vier Dimensionen aufwies und dass die Zeit eine davon war.
   
Ova nova perspektiva suprotna je općeprihvaćenom gledištu i donijela mu je više od skepticizma od strane kolega.
   
Diese neue Perspektive widersprach der allgemein akzeptierten Ansicht und brachte ihm mehr als nur Skepsis von seinen Kollegen.
   
No, Samuel nije bio obeshrabren; znao je da revolucionarne ideje često nailaze na otpor.
   
Aber Samuel war nicht entmutigt; er wusste, dass bahnbrechende Ideen oft auf Widerstand stoßen.
   
S nepokolebljivom hrabrošću predstavio je svoju tezu pred publikom znanstvenika, filozofa i znatiželjnih studenata.
   
Mit unerschütterlichem Mut trug er seine These vor einem Publikum aus Wissenschaftlern, Philosophen und neugierigen Studenten vor.
   
Njegove su riječi tekle poput simfonije složenih jednadžbi i teoretskih razmatranja koja su pričala o ljepoti kosmičkih misterija.
   
Seine Worte flossen wie eine Symphonie aus komplexen Gleichungen und theoretischen Überlegungen, die von der Schönheit der kosmischen Mysterien erzählten.
   
Dok je prezentacija napredovala, mogla se osjetiti napetost u zraku, kao da je sama gravitacija porasla.
   
Während die Präsentation fortschritt, konnte man die Spannung in der Luft spüren, als hätte die Schwerkraft selbst zugenommen.
   
Samuel je uspio dovesti u pitanje misli i uvjerenja svake osobe u toj prostoriji.
   
Samuel hatte es geschafft, die Gedanken und Überzeugungen jedes Einzelnen in diesem Raum in Frage zu stellen.
   
Njegova teza bila je hrabra i revolucionarna, ali on je vjerovao u nju i to je bilo najvažnije.
   
Seine These war gewagt und revolutionär, aber er glaubte an sie und das war das Wichtigste.
   
Na kraju prezentacije vladala je uzvišena tišina koju je prekinuo samo tihi klik Samuela kemijske olovke.
   
Am Ende der Präsentation herrschte eine erhabene Stille, die nur von dem leisen Klicken von Samuels Kugelschreiber unterbrochen wurde.
   
Učinio je nemoguće mogućim i predstavio potpuno novu teoriju o prirodi svemira.
   
Er hatte das Unmögliche möglich gemacht und eine völlig neue Theorie über die Natur des Universums präsentiert.
   
I tako, usred tišine, započelo je novo poglavlje u povijesti astrofizike.
   
Und so, inmitten der Stille, begann ein neues Kapitel in der Geschichte der Astrophysik.
   
Poglavlje koje bi govorilo o Dr. Samuelu Kimu i njegovoj revolucionarnoj tezi o prirodi svemira.
   
Ein Kapitel, das von Dr. Samuel Kim und seiner revolutionären These über die Natur des Universums handeln würde.
   
Bio je to početak ere koja će zauvijek promijeniti ljudsko razumijevanje svemira.
   
Es war der Beginn einer Ära, die das Verständnis der Menschheit über das Universum für immer verändern würde.
  3.   
Na rubu ponora: Provedba ekonomskih reformi
Am Rande des Abgrunds: Die Durchführung der Wirtschaftsreformen
   
Moje ime je Zoltan, a ja sam ministar financija u zemlji koja je na rubu financijskog kolapsa.
   
Mein Name ist Zoltan, und ich bin Finanzminister in einem Land, das kurz vor dem finanziellen Zusammenbruch steht.
   
Na meni je odgovornost da pokrenem radikalne reforme kako bih spasio našu voljenu zemlju.
   
Es liegt in meiner Verantwortung, radikale Reformen einzuleiten, um unser geliebtes Land zu retten.
   
Moramo se boriti protiv inflacije, otvoriti tržište i stvoriti stabilan financijski sektor.
   
Wir müssen die Inflation bekämpfen, den Markt öffnen und einen stabilen Finanzsektor schaffen.
   
Tijesno surađujem s međunarodnim donatorima i institucijama kako bih mobilizirao potrebne resurse.
   
Ich arbeite eng mit internationalen Geldgebern und Institutionen zusammen, um die notwendigen Ressourcen zu mobilisieren.
   
Svaka moja odluka ima kako namjerne tako i nenamjerne posljedice.
   
Jede Entscheidung, die ich treffe, hat sowohl beabsichtigte als auch unbeabsichtigte Konsequenzen.
   
U međuvremenu pokušavam zadobiti povjerenje stanovništva i minimizirati socijalni nemir.
   
In der Zwischenzeit versuche ich, das Vertrauen der Bevölkerung zu gewinnen und die soziale Unruhe zu minimieren.
   
Teško je uskladiti zahtjeve globalnog tržišta i potrebe naših građana.
   
Es ist ein schwieriger Balanceakt, die Forderungen des globalen Marktes und die Bedürfnisse unserer Bürger in Einklang zu bringen.
   
Ali unatoč izazovima, odlučan sam reformirati našu ekonomiju i ojačati našu naciju.
   
Doch trotz der Herausforderungen bin ich entschlossen, unsere Wirtschaft zu reformieren und unsere Nation zu stärken.
   
Jer u vremenima velikih kriza uvijek postoji mogućnost za značajne promjene.
   
Denn in Zeiten großer Krisen liegt auch immer die Möglichkeit für bedeutende Veränderungen.
   
I tako neumorno nastavljam raditi, u nadi da naši napori neće biti uzaludni.
   
Und so arbeite ich unermüdlich weiter, in der Hoffnung, dass unsere Bemühungen nicht umsonst sein werden.
   
Jer vjerujem da naša zemlja zaslužuje bolju budućnost i spreman sam učiniti sve kako bih to postigao.
   
Denn ich glaube, dass unser Land eine bessere Zukunft verdient, und ich bin bereit, alles zu tun, um dies zu erreichen.
  4.   
Razgovor: Rasprava o najnovijim znanstvenim istraživanjima i tehnološkim dostignućima
Gespräch: Diskussion über aktuellste wissenschaftliche Forschung und technologische Fortschritte
   
Najnoviji razvoj događaja u genetici je apsolutno fascinantan.
   
Die jüngsten Entwicklungen in der Genetik sind absolut faszinierend.
   
Da, i primjena umjetne inteligencije u medicini revolucionira naše zdravstvene sustave.
   
Ja, und die Anwendung von Künstlicher Intelligenz in der Medizin revolutioniert unsere Gesundheitssysteme.
   
Ne zaboravimo utjecaj nanotehnologije u područjima poput materijala i elektronike.
   
Nicht zu vergessen die Auswirkungen von Nanotechnologie in Bereichen wie Materialwissenschaft und Elektronik.
   
Točno, i tek počinjemo shvaćati mogućnosti tehnologije kvantnih računala.
   
Stimmt, und wir beginnen erst, die Möglichkeiten der Quantencomputertechnologie zu verstehen.
   
No, unatoč svim ovim napretcima, moramo biti svjesni etičkih pitanja koja postavljaju.
   
Doch bei all diesen Fortschritten müssen wir uns auch der ethischen Fragen bewusst sein, die sie aufwerfen.
   
Apsolutno, od presudne je važnosti da ove tehnologije koristimo odgovorno.
   
Absolut, es ist von entscheidender Bedeutung, dass wir diese Technologien verantwortungsbewusst nutzen.
   
I moramo se sjetiti i da pristup ovim tehnologijama učinimo što pravednijim.
   
Und wir müssen auch daran denken, den Zugang zu diesen Technologien so gerecht wie möglich zu gestalten.
   
Uzbudljivo je vrijeme kada znanost i tehnologija napreduju tako brzo.
   
Es ist eine aufregende Zeit, in der Wissenschaft und Technologie so schnell voranschreiten.
   
Da, i važno je da se uključimo u te rasprave kako bismo utjecali na njihov smjer.
   
Ja, und es ist wichtig, dass wir uns in diesen Diskussionen engagieren, um ihre Richtung zu beeinflussen.
  5.   
Razgovor: Dijeljenje vaših uvida o utjecaju medija na društvo i javno mišljenje
Gespräch: Teilen Sie Ihre Erkenntnisse über den Einfluss der Medien auf die Gesellschaft und die öffentliche Meinung
   
U današnjoj digitalnoj eri, mediji imaju značajan utjecaj na oblikovanje javnog mišljenja.
   
In der heutigen digitalen Ära üben die Medien einen erheblichen Einfluss auf die Formung der öffentlichen Meinung aus.
   
Oni ne služe samo kao izvor informacija, već i kao okvir za interpretaciju složenih društvenih fenomena.
   
Sie dienen nicht nur als Informationsquelle, sondern auch als Interpretationsrahmen für komplexe soziale Phänomene.
   
Osim toga, mediji imaju moć da određene teme stavljaju u prvi plan, dok druge ignoriraju.
   
Darüber hinaus haben die Medien die Macht, bestimmte Themen in den Vordergrund zu rücken und andere zu ignorieren.
   
Način na koji se informacije prezentiraju može snažno utjecati na percepciju ljudi.
   
Die Art und Weise, wie Informationen präsentiert werden, kann die Wahrnehmung der Menschen stark beeinflussen.
   
U nekim slučajevima, mediji čak mogu pridonijeti oblikovanju društvenih normi i vrijednosti.
   
In einigen Fällen können die Medien sogar dazu beitragen, gesellschaftliche Normen und Werte zu formen.
   
No, važno je prepoznati da mediji mogu biti dvosjekli mač.
   
Es ist jedoch auch wichtig zu erkennen, dass die Medien ein zweischneidiges Schwert sein können.
   
Mogu se koristiti za širenje dezinformacija i pojačavanje socijalnih podjela.
   
Sie können dazu genutzt werden, Fehlinformationen zu verbreiten und soziale Spaltungen zu verstärken.
   
Stoga je neophodno razviti kritičku medijsku pismenost i koristiti različite izvore informacija.
   
Daher ist es unerlässlich, eine kritische Medienkompetenz zu entwickeln und vielfältige Informationsquellen zu nutzen.
   
Na taj način možemo bolje razumjeti i kontrolirati utjecaj medija na naše mišljenje i ponašanje.
   
Auf diese Weise können wir den Einfluss der Medien auf unsere Denkweise und unser Verhalten besser verstehen und kontrollieren.

Häufig gestellte Fragen
... zu den zweisprachigen Geschichten


Häufig gestellte Fragen
... zu Inhalt und Navigation


Häufig gestellte Fragen
... zur Benutzung und Anpassung der Texte


Häufig gestellte Fragen
... zum Lernfortschritt


Häufig gestellte Fragen
... zur Bestellung und zum Zugang


    Ich habe noch weitere Fragen


    Weitere Fragen beantworten wir Ihnen gerne hier.
     
    Skyline
     
    Geld-zurück-Garantie
     
    Sie sind geschützt durch unsere Geld-zurück-Garantie:
     
    Testen Sie die 400 kroatisch-deutschen Texte ohne Risiko.
    Wenn Sie nicht restlos zufrieden sind, erstatten wir Ihnen 100% des Kaufpreises zurück.
    Ohne Wenn und Aber.

Bestellen Sie hier Ihre kroatisch-deutschen Geschichten: